Che la pioggia e che lu sòle, se marita li cucciole
– vecchio detto ascolano
Che la pioggia e che lu sòle, se marita li cucciole
(le lumache si sposano sia con la pioggia che con il sole)
Nen te vogghie vedé nè ardì nè femmecà
(Non ti voglio vedere nè bruciare nè fumicare)
Chi te loda a tutte fiate, o te freca o tè frecate
(Chi ti loda a tutto fiato, o ti imbroglia o già lo ha fatto)
Ce mette de mene lu tiempe a rennevelasse che na femmena a revestisse
(impiega più tempo una donna a cambiarsi d’abito che il tempo ad annuvolarsi)
Ma che te se struje la neve n’ saccoccia?
(ma che hai paura che ti si sciolga la neve in tasca, che hai fretta?)
E mò bbella nn’ è, disse lu puorche ‘ccima a la tavela: tutte sembra men che na partita a carte.
(adesso, bella non è, disse il maiale legato sul tavolo, tutto sembra meno che una partita a carte)
E’ rrevate ngenò de lu mar!
(si usa dirlo quando qualcuno vuole mettersi in mostra combinando invece qualche disastro)
Quanne lu puorche è satùlle capota la trocca
(quando il maiale è sazio, capovolge il secchio che contiene il cibo)
Casca l’acqua ‘mmbossa
(quando qualcuno chiede se sta piovendo ad una persona che è bagnata dalla pioggia si usa rispondere con questa frase; letteralmente significa: cade l’ acqua bagnata)
La pagghia, vecine a lu fuoche se brucia.
(la paglia, messa vicino al fuoco si brucia)